Three input placeholders in the HTML had hardcoded German strings that were never routed through the locale system: - clipStartPart (Clip cutter modal — "Start Part-Nummer") said "z.B. 42" regardless of language - clipUrl (Clips tab) read "...oder https://www.twitch.tv/..." with a mid-string German conjunction - cutterFilePath (Video cutter "Datei ausgewahlt" field) read "Keine Datei ausgewahlt..." even under EN Added three locale keys (clips.urlPlaceholder, clips.startPartPlaceholder, cutter.filePathPlaceholder) with DE+EN translations, plus the three setPlaceholder() wire-up calls in renderer-texts.ts. The HTML defaults stay German (consistent with the other placeholders) but the JS now overrides them when the user picks English (or re-renders when language changes). Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com> |
||
|---|---|---|
| build | ||
| docs | ||
| scripts | ||
| src | ||
| .gitignore | ||
| eslint.config.mjs | ||
| package-lock.json | ||
| package.json | ||
| README_AI_RELEASE.md | ||
| tsconfig.json | ||